326 gjuha e tekstit origjinal Not dead ? ! ? A backend update for cucumis !
Yep I had a couple of hours today to work on a few updates mainly for security matters.
First of all, all site is now in https for security (was done few weeks ago).
Also, passwords used to be stored in clear in database. This is fixed now, passwords are hashed.
And finally a [DELETE SPAMMER] button for admins.
Happy 2019 to all of you! Përkthime të mbaruara Pas mort ? ! ? Ikke død ? ! ? Inte död ? ! ? | |
| |
39 gjuha e tekstit origjinal I look inside myself and see my heart is black I look inside myself and see my heart is black Trattasi di frase tratta dalla canzone paint it black dei rolling stones. Nello specifico il soggetto della frase dovrebbe essere femminile (hindi) | Përkthime të kërkuara Hindu |
79 gjuha e tekstit origjinal but, didn't i stop sleeping in the middle? and... But, didn't i stop sleeping in the middle? And after watching your carelessly sleeping face. Разговор между отцом и дочкой ранним утром. | Përkthime të kërkuara Hindu |
92 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Durge durge durge jai jai maakaruna ... Durge durge durge jai jai maa karuna sagarini maa kali kapalini maa jagadudharini maa jagadambe jai jai maa I'm creating book song of mantras because I'm organsing a circle song of mantra. Many people ask me the translation but I don't no all the time.
I prefere the translation in french otherwize in english it can be good too.
Thank you for your help | |
347 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Dum Dum Diga Diga damdam digadiga mausam bhiga bhiga bin piye main to gira, main to gira, main to gira haay allah, surat aapki subhanallah teri ada waah waah kya baat hai haaye teri ada are teri ada waah waah kya baat hai ankhiya jhuki jhuki baate ruki ruki dekho koi re aaj lut gaya sanam hum maana gareeb hai haaye sanam hum aji sanam hum maana gareeb hai nasiba khota sahi banda chhota sahi dil ye khazaana hai pyar ka
songlyrics from Chhalia (1960). | |
68 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Mantra There is one Creator of all Creation All is a blessing of the One Creator
Target language : PUNJABI in its original script please. | Përkthime të kërkuara Hindu |
| Përkthime të kërkuara Hindu |
| |
| |
54 gjuha e tekstit origjinal from here to eternity from here to eternity black wings of Fate shall cover the earth | |
| |
| |
| Përkthime të kërkuara Hindu |
135 gjuha e tekstit origjinal Remember one thing Remember one thing Through every dark night, there's a bright day So no matter how hard it gets, stick your chest out Keep your head up and handle it. | |
| Përkthime të kërkuara Hindu |
69 gjuha e tekstit origjinal Song verse translation It's not the end that I fear with each breath, it's life that scares me to death. <edit> "i" (9th letter of the Latin alphabet) with "I" (first person singular pronoun in English) as this is the way it reads</edit> | |